Square Enix: promessas de diminuir atrasos na localização
Pra quem é fã dos jogos da Square (Enix) como eu, já está acostumado, desde tempos remotos, com os atrasos das versões americanas de seus jogos (que digam os europeus então…). Houve até medidas extremas, como se arriscar a jogar alguns jogos em japonês (como este que ilustra a matéria… naquela época sabia de cor os caracteres – kanjis? – para ‘Oil’, ‘Fire’, ‘Yes/No’, ‘Load’… hahah bons tempos). Se não me falha a memória, Final Fantasy VII demorou longuíssimos 7 meses… pelo menos tinha Wild Arms e sua aberta maravilhosa em anime para passar o tempo.
Bem, agora a Square Enix informa que, numa tentativa de aumentar suas vendas em mercados não-japoneses, irá tentar ao máximo realizar lançamentos goblais simultâneos… não que eu ache ruim, mas é ver para crer… que seja com Final Fantasy XIII então!
[Via Kotaku]
Eu digo mais uma coisa, com a entrada do Blue Ray e mídias de alta capacidade, já está mais do que na hora das empresas de games e não só a Square, começarem a pensar em traduções a nivel global. Os filmes em Blue Ray atuais já vem com a opção para mais de 10 idiomas. Não está da hora do pessoal que faz games criar vergonha na cara e começarem a traduzir seus games em várias linguas? Pelo menos a nivel de legenda. Jogos de RPGs já poderiam estar sendo vendidos com a opção por exemplo de Inglês e Espanhol, as 2 linguas mais faladas no mundo. Fica os parabens para as empresas que trazem esta opção de idioma e uma ressalva as que ainda insistem que games só podem existir em inglês e japonês.
Neste ponto eu dou parabéns pra Microsoft, que dublou e legendou alguns jogos de 360 pro Brasil (acho que ela e a EA já faziam isso, mas no PC), o que já é um belo começo… o problema é que se a gente já sofre com a demora de versões em inglês, pior ainda na europa (FFXII demorou um ano pra chegar lá), e acho que nem legendado em alguma língua da região os jogos vão, pra compensar tanta demora…