Sabem aquele trailer épico de Final Fantasy XIII que o Thiago postou e comentou aqui? Pois é, agora já podemos comparar a dublagem japonesa do mesmo com as vozes presentes na versão ocidental do jogo, e não foram só colocadas por cima das mesmas CGs, não, reparem e tirem suas conclusões:
Bom… e então? Diferente, no mínimo? Eu achei que o trailer em si perdeu bastante com a dublagem, a começar pela simples interpretação das cenas. A parte falada do início até que ficou bem fiel, mas a conversa da Serah com o Snow ficou muito mais condizente com o “clima” na versão original. A exclamação da irmã da Lightning, ao ver os fogos, “kire…”, ficou muito melhor que o “gorgeous” da dublagem. Fora esse momentinho mínimo, até gostei da voz do Snow, mas a interpretação achei meio fraca também, ele falava com a amada como se tivesse conversando com um amigo no bar, sei eu.
Ah, mas a voz do menininho (não me cobrem nomes, por favor) ficou muito boa! Em compensação, a da Lightning… poxa vida, a personagem principal… e eu não gostei muito da voz. A interpretação tava ótima, mas não gostei da voz. Menos mal, porque com as vozes eu acabo sempre me acostumando, hehe, no final de Baten Kaitos eu já pagava pau pra péssima dublagem, mas enfim.
A impressão que ficou é que o trailer perdeu um pouco de identidade, mas é bem provável que seja só porque temos a versão japonesa pra comparar, até porque eu costumo gostar das dublagens americanas dos jogos Final Fantasy, como o X e o XII. Mas! Como sempre podemos ver o “copo meio cheio”, dá pra dizer que a sincronia das vozes com os lábios tá bem melhor na versão ocidental, principalmente na cena que pega a Lightning falando de perto (3:12 a 3:18, deem uma olhada).
Então… assim, no geral o trailer continua ótimo, mas achei que em japonês tava mais… hum… harmonioso, talvez?